当配音演员穿到年代文 第82节(2 / 2)
交流会又进行了几天,话绝分会场热情不减,李潇潇却有点提不起劲,因为这两个剧本她都太熟悉了,于是她时不时就继续写一下系列剧的剧本。
一天上午散会时,众人仍旧到餐厅用餐,李潇潇刚坐下,冯露就马上凑到她跟前,兴奋地说:“潇潇,咱们院里今晚放《红舞鞋》!”
李潇潇愣了一下,随即心里也涌起一阵狂喜,兴奋度不比冯露少,马上低声问:“《红舞鞋》女主角是芭蕾舞演员的那部电影么?”
冯露飞快地点点头,高兴得都快哭出来了:“对对,就是那部!天哪,我都想看好久了!在光州军区根本看不到!”
冯露之所以兴奋,是因为这是一部国外关于芭蕾题材的电影,而芭蕾起源于西方,现在国内公演的芭蕾剧,只有样板戏里的几部。
她在光州军区时,因为不是干部,住的是普通宿舍,内参片在大院放,而她在光州军区连观看的资格都没有,这次碰巧回来京市军区大院就碰上放映,这才终于有机会看到。
而李潇潇兴奋,是因为这其实是一部英国歌舞电影《theredshoes》,被国家引进,是需要经过译制之后,才会放给大院和少数单位观看。
译制片的黄金时代,确实是在七十年代末到八十年代,但并不是说七十年代中就没有译制片。
这个时期,在样板戏当道的时期,译制片虽然进入了寒冬,但不是完全失去了生命。
现在的沪市电影译制厂还没从沪市电影制片厂分出来,还只是一个翻译组,但也从未中断过制作译制片。
译制片中有不少西方国家的非军事类电影,像《红舞鞋》就是爱情片。
社会上没有“靡靡之音”,李潇潇自己在写剧本的时候,也不敢直接触碰这个底线,否则容易惹祸上身。
但是内参片里有不少这类题材,大院
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
↑返回顶部↑ 章节报错(免登录)