第93章海外出版她的作品自己就能说话。(2 / 2)

加入书签

他们做编辑的,每天要看无数的稿子,早就养成了只客观分析评价作品,而不被作品牵扯住情绪的职业习惯。

然而玛格瑞特·维斯特这么说,说明她看进去那个故事了,甚至把编辑的职责都丢到了脑后。这对于她这样一个资深编辑来说,实在是太罕见了。

“那个华夏作家的书,当真有这么好?”太平洋男编辑问。

玛格瑞特·维斯特重又沉浸在狗娃的世界里了,根本就没有听到有人在跟自己说话。

太平洋男编辑按捺不住心底的好奇,走了过来,也想瞧瞧是什么样的作品能把他们审稿向来非常严苛理性的维斯特小姐惹哭。

然而玛格瑞特·维斯特埋头读书,把他的视线挡得结结实实的,太平洋男编辑看不到那本书,他一转头,见玛格瑞特·维斯特的桌上还有另一份翻译稿,便随手拿了起来。

他只是想随便看一看就把稿子放下的,毕竟他自己桌子上还堆着一大摞稿子呢,然而看完一页的时候,他的手就已经翻到了下一页。

……再看一页,就一页。

……再看一章,就一章。

……直到他彻底沉浸到了沈兰时的故事当中。

四十年代欧美的小说风格,走向了两个非常极端的分化。

除了少部分依旧坚守传统叙事风格的作者,大部分作者放弃了线性的行文模式,而是大量使用插叙、倒叙,甚至多视角的叙事方式,使得整个故事的情节读来支离破碎。

不光如此,因为集体战后创伤的缘故,这个时期的小说往往充斥着关于存在与虚无的哲学讨论,写的人阴郁而悲观,看的人绝望又压抑。

如果用一句话来总结这个时期的欧美小说特点,就是过于注重抽象思辨,导致故事性太弱。

而宿云微的小说,完完全全与欧美文坛的风格相反。 Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

↑返回顶部↑ 章节报错(免登录)

书页/目录