穿越国外写小说第200节(2 / 2)
此时, 现场观众们逐渐开始石化,因为,确实除了饕餮外, 另外两种神兽,他们还真的没听过,但是,此时,最诡异的是,这些是一个老外,用标准的普通话说出来的,大家只剩下了张大嘴巴,傻乎乎地看向那个侃侃而谈的老外……
录制过程中,观众的热情不断高涨,尤其是当乔琳讲解第三部 儿童奇幻电影里面,出自《山海经》的那些灵物和神兽细节,以及她是怎么选择的,又是为什么要这么做的时候,台下响起阵阵惊叹。
在采访结束的时候,全场爆发出雷鸣般的掌声。
当晚,又有一波观众纷纷在网上分享了今晚的采访感想。
而乔琳这边,参加完了《环球影视》的节目后,又去参加了《对话》的录制。
令人没有想到的是,今天,嘉宾席上竟然坐着华国第五代导演张导演,还有著名的文化学者。
乔琳与这两位名人,围绕着文化融合与创新的话题,展开了一番探讨。
上辈子,乔琳只在电视上见过张导,没想到的是,她不仅亲眼看到了张导,还有机会和张导一起探讨电影。
《对话》栏目是以高端访谈、思想碰撞著称的。
主持人:“乔琳女士,您用小成本撬动全球票房的案例,本身就很有启发,而您将华国文化融入好莱坞电影的尝试,也是跨文化交流的典范……”
张导:“我们现在的华国电影正在尝试走向世界,但是很多时候,会陷入迎合西方的误区,乔琳女士的做法很有启发,真正的文化输出,就是找到两种文化的共通点,用双方都能理解的方式来讲好故事……”
乔琳点头,表示赞同:“我不是在输出华国文化,我是试图在分享我喜欢的文化,我热爱华国的仙侠小说,也喜欢《山海经》,所以,我想要把这份热爱带到我的电影里,让更多的人和我一样,感受到华国文
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
↑返回顶部↑ 章节报错(免登录)