【出逃】完(2 / 2)

加入书签

因此喜提平生第一遭混合双打。

一二二

Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus?

罪有应得/种瓜得瓜种豆得豆(德谚(多表贬义

向森林呼喊,森林将必有回响(直译

“Warum habe ich das Gefühl, er starrt uns an?”,“Sie kennen ihn?”

感觉他在盯着咱们看

你认识他么

“Ja.. meinst du das Kokowei?”

是啊……你是指椰蛋树么

“Aber ich bin sicher, er starrt uns an..Schei?e!!”“Er scheint Deutsch zu verstehen.”

但我敢肯定他在盯着看……操啊

他好像听得懂德语

“Achte auf deine Sprache..”“Ja.. Leider sieht es so aus...”

文明用语

非常不幸,好像确实如此呢

“Gott sei Dank ist er an uns vorbeigegangen..”“Hat mich zu Tode erschreckt... Ich dachte, er würde uns angreifen, weil ich sagte, dass er wie ein Kokowei aussieht...Du hast seinen Gesichtsausdruck gesehen,

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

↑返回顶部↑ 章节报错(免登录)

书页/目录