第63章版本和注释说明(1)(1 / 2)
本书根据美国vta出版公司2000版的the oon and sixpence译出,原书无注,所有注释均为译者所加。
[1]迭戈·维拉斯凯兹(enas)、《镜前的维纳斯》( ven del espejo)等。
[2]艾尔·格列柯(el gre,145oulos),西班牙文艺复兴时期的画家、雕塑家和建筑家。他出生于希腊的克里特岛,el gre是他的绰号,在西班牙文里即“希腊人”。
[3]克里特,即今希腊克里特岛,是希腊最大的岛屿,也是地中海第五大岛。该岛在1212年至1669年间处于威尼斯人的统治之下,其间发展出著名的后拜占庭艺术,艾尔·格列柯是这个流派的代表人物。
[4]《法兰西信使》(rcure de france),法国著名的文学评论杂志,创办于17世纪,迄今仍在出版,现在隶属于伽利玛出版集团。
[5]蒙马特是巴黎北部一座仅有130米高的小山,人们习惯将其周围地区称为蒙马特区,即今巴黎第十八区。从法兰西第三共和国建立到第一次世界大战爆发,亦即在法国人所说的“美好年代”(belle epoe,187)期间,该区由于房租便宜,生活成本较低,成为大量艺术家的聚集地,雷诺阿、毕加索等人都曾居住在当地。保罗·高更当时住在巴黎第九区,经常到毕加索家里画画。
[6]沃尔特·雷利(walter raleigh,1554-1618),英国探险家、作家和诗人,曾先后多次率领远征队,到北美洲和南美洲寻找殖民的机会。传说他曾经解下自己的披风,盖住路上的泥泞,以免路过的伊丽莎白一世弄脏鞋子,并由此获得女王的赏识,后来在吞并爱尔兰时立功,一度成为宠臣。
[7]伊丽莎白一世(elizabeth i,15
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
↑返回顶部↑ 章节报错(免登录)