第211(1 / 2)
不好办……难。
苏联方的翻译索菲亚探头接过报纸扫读了下,随口道:“这篇文章的署名里,有两个创作者也叫林雪君和阿木古楞。”
尼古拉教授等人听了并没多想,大概以为是重名。
乌兰尽职地将这句话也翻译给王社长,一直表情郑重的王社长听罢忽然笑起来。
所有人都忍不住抬头打望。
“这可不是巧合,哈哈,这几篇文章都是林雪君同志写的,那两篇首都杜川生教授的文章也有林雪君同志参与。
“还有哇,这些文章中的配图全是阿木古楞同志画的。就是在座的林同志和阿木古楞同志,这两位,哈哈哈。”
王社长高兴地伸长手,朝向坐在桌尾一直没怎么参与讨论的两位年轻同志。
哈哈,可不就是他们俩嘛。
索布德等人听了都忍不住朝着林雪君和阿木古楞两人微笑,在这个时刻,两位年轻有为的同志成了他们共同的骄傲。
阿木古楞脸色肉眼可见地泛起红晕,不自在地在桌下悄悄用左手攥右手。
林雪君转头看看他,忍俊不禁地在桌下悄悄踢了踢他的靴子。
尼古拉教授等人还有些不明所以,直到索菲亚将王社长的话翻译过来,才诧异地望向桌尾的两位年轻人。
专家…懂牧民阅读水平的作家……居然是这么年轻的孩子?
伊万等人也不禁愕然,他还以为林雪君和阿木古楞就是兼做翻译和向导之类的本地孩子呢。
居然还是作家和画家?
“容我再次郑重地介绍这两位同志,林雪君同志,是我们草原上呼色赫公社的兽医员,也是这些对牧民有大助益文章的创作者。
“阿木古楞同志,是不可多得的草原画家,他的画曾多次刊载在各大报刊上。去年秋天和冬天创作的
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
↑返回顶部↑ 章节报错(免登录)