第183(1 / 2)

加入书签

临时顶替

今日是工作日,普通游客人数不多,会议中心的绝大部分员工都被借调去了拍卖会那边帮忙。

只有两位工作人员留在了问询台处理一些简单的工作,比如发发讲解书帮忙存一下包裹什么的,约等于摸带薪鱼。

蒲千阳从大门走进来,先是抬头假意寻找了一下,随后走到问询台前,张嘴就是:“ciao i dispiace olto, dovè ostra del resurrezione di hor”(你好。非常抱歉,请问请问复活的荷鲁斯这个展品在哪里?)

原本在快乐摸鱼的工作人员懵逼了。

两人对视一眼,用几乎只有他们两人之间可以听到的声调,飞速地交流:

“这是英语吗?”

“他打招呼说的ciao,根据我看电影的经验,应该是意大利语。”

“我去,我不会啊,你会吗?”

“我也不会啊!”

“怎么办?用手机翻译器?”

“你傻啊!他脖子前挂着便携摄像机看到没?高低得是个什么油管博主。这次展览可是打出了多国语言真人引导的宣传语,你用翻译器砸场子?”

“在中国地盘他应该说中文!”

“收收味儿!我记得主办方是每天都会安排不同小语种的人来当班的……”

或许是急中生智,还真让他给想起来了。

今日会意大利语的是一个大学生志愿者,在计划书中被安排去准备拍卖会间隙展示用的装置艺术品了。

勉强根据自己看电影学的三脚猫,这位工作人员挤出一句:“aspetta un onto,per favore(请您稍等)”后,立刻朝着推着搬运空载小车“偶然”路过的背着书包看着就很大学生的厉若水招手。

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

↑返回顶部↑ 章节报错(免登录)

书页/目录