末世天灾,我疯狂搞钱囤货第258节(2 / 2)

加入书签

再过不久,海洋变异生物来到陆地,一切都会结束。

但即使在这个关头,文家依然想的是怎么争取自己的利益,等基地建成,又真的是他想要的吗?

想着这些,姜诺看向桌面,那本书已经快被云曜看完了,只剩下最后几页。

封面写着屠格涅夫,挺难想象他能看完这么枯躁的文学翻译作品。

这书姜诺学生时代好像也看过。

但俄国的人名实在太长了,读得她怪烦的。

不过,关于屠格涅夫,其实有一个挺有故意的典故。

她忽然想到就说了,她坐在火光边道,“有个文学家,在学生将iloveyou翻译为‘我爱你’的时候,感到很生气,他觉得东方人的情感是含蓄悠远的,怎么可以表达得如此直白?学生问他,那此情此景,该怎么翻译这句iloveyou呢?文学家沉思片刻,告诉他,这里只需要说“月光真美啊”就足够了。”

云曜没听太懂,他微微的皱眉。

“而在屠格涅夫的小说《阿霞》中,也有一段两人互诉心意的片段,同样的一句iloveyou,你知道另一位译者是怎么翻译的吗?”

云曜没说话,他当然不会知道。

姜诺自问自答:

“他翻译成了:我死而无憾。”

这一刻,云曜的眼神有一点迷茫,他合上书页,没有说话。

有一种看了很多文字却白看了的感觉。

看他这样,姜诺不由失笑。

西方的热烈,东方的含蓄,不同的情感与表达,只能体会,很难传达。这堂课太难了,不是他的理解问题。

用“我死而无憾”来表达“我爱你”,可能是东方独有的浪漫了。

当时随便拿的书,实在有点为难一个异界人。

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

↑返回顶部↑ 章节报错(免登录)

书页/目录